橡皮筋chieh血
从小就听到一个说法:橡皮筋chieh血。当然晓得橡皮筋不是吸血鬼,指的是把橡皮筋箍在手臂上,会影响血脉流通。那么,这个字,用哪一个好呢?“吃”会产生误解,“切”也会让人不明白……
个人觉得就是“吃”,形象说法哇,勒得时间长了,被勒的地方会缺血,形成一道白的,血好像被“吃”掉一样。 z叔是个团音字吗?
表示勒紧是念tshih。 chioh 血 ,就是“吃” 还有一个愚昧说法是拍照吃血。 本帖最后由 z200052 于 2012-6-16 07:57 编辑
goon 发表于 2012-6-15 21:11 http://wu-chinese.com/bbs/static/image/common/back.gif
z叔是个团音字吗?
表示勒紧是念tshih。
在这个位置上是团音字,尖音的“切”在别处也有讲的,约相当于“勒”。
加一个“但书”,上海团音早就占了压倒优势,说不定人家本来就是说的尖音字,发成了团音的。
就 喫 吧 是吃,腰带太紧也说忒吃人,不过橡皮筋这个最典型了。 tcy'i?吃
页:
[1]