吴人 发表于 2006-10-17 01:46:20

<< 吴语维基百科成立成长中 >>

成立日期:2006年10月1日

地址:http://wuu.wikipedia.org

mandarin 发表于 2006-10-17 11:17:44

:D :D “生日”选得好


偶觉得还是语体问题,像“拨拉广大老百姓所欢喜”这样的结构,,,“拨拉。。。所”很清楚是古汉语“为。。。所”表被动的吴语翻译,但因为吴语没有和“所”对应的词,所以感觉就像只翻到一半就停了。其实生活中很少听到这种说法,所以个人感觉有生造之嫌。我没有吴语读报的经历,也许吴语书面语本来就那么说?但是印象中吴语读文章或者发言时“为。。。所”也常能听到。其实偶觉得这种吴语已经吸收的词汇结构其实可以不避,特别是书面语里带文言色彩的基本就不必动它了,文言是全民共有的财富,非北方话所能私,吴语不用反而让北方话独占,何必呢。

另外还是过于口语化(实话实说咯)。口语化和地域化是一而二二而一的,全用上海口语别地吴人看起来就吃力,反过来更是如此(影响力小嘛,虽然都猜的出)。所以还是要考虑语体问题,毕竟是我们在创造吴语的书面语(我们没有现成的样板,《海上花》用吴语北语分担对话/口语和叙述/书面,反倒强化了吴语的口语特征,并非吴语书面语的好榜样。所以只能我们自己创造),这个头要开好,嗯。

[ 本帖最后由 mandarin 于 2006-10-17 11:20 编辑 ]

吴人 发表于 2006-10-17 16:14:47

原帖由 mandarin 于 2006-10-17 11:17 发表
:D :D “生日”选得好


偶觉得还是语体问题,像“拨拉广大老百姓所欢喜”这样的结构,,,“拨拉。。。所”很清楚是古汉语“为。。。所”表被动的吴语翻译,但因为吴语没有和“所”对应的词,所以感觉就像只翻到一半就停了。其 ...

第一,那个说法我用,也许上海不用:D。翻到一半不是很正常么,很多吴语句子跟对应的官话句子,本质上不就是如此么,没有替代的词一般公用,有替代的用吴语。

第二,文言的问题,对的,“与”之类照样用啊,成语照样用啊,这个问题我老早谈过,文言可以用,北方土话一般不可用。但不要反过来,既然是白话文,在相同表达效果下,优先使用吴语白话应是当前原则,否则于形成独立的吴语书面语无益,现阶段骑墙的态度不可取,就像我在北大中文讲的,书面语这个套子要把握“度”,读出来佶屈聱牙的东西肯定是不行的。书面语之名甚至可以把文言和普通话都包进来,那不是香港粤语么。
另外,既然是创造,既然能猜出来,就不要多想看懂看不懂的问题,官话区人民都能看懂。没有哪个国家的书面语是不用学习的。如果过多地为现实所限制,我们什么也做不了。《海上花》半官半文,还是得统统翻成官话才行。说白了那不是为人能看懂的文体,不过是当时的骑墙态度而已。评弹不就是倒过来么,叙述用吴语,对白常用官话。所以文体问题首先要对付的不是文不文的问题,而是吴不吴的问题。

现在文章,我看不是太白了,而是从头到尾太官了,主要是机器就能作的翻译。

第三,可去吴语维基讨论页讨论相关问题,更多人能看到。

cocolzq 发表于 2006-10-20 14:55:29

好yeah,不错。。。。。。

keating 发表于 2006-12-19 11:03:34

罪过,维基又进勿去勒
页: [1]
查看完整版本: << 吴语维基百科成立成长中 >>