吴人 发表于 2006-10-7 05:58:21

《上海方言教程》(Lessons in the Shanghai dialect) 罗马字总结

首先多谢Herbsttag扫描这本教材。

这个罗马字方案基本还是以《汉英上海方言词典》方案为基础的,系统性的改变主要在于送气从 -' 变成了-h,跟本站方案更接近了。

总结在下面(有些音位的拼音还没有找到):

声母:

pphb   m   f   v

tth   d   l    n

tstshdzsz

kkhgng   h'(害)

ky(鸡)ch(气)j(棋)ny(牛)hy(兴) y(刑)

kw(规) kwh(块)gw(葵)hw(欢)w(完)


自成音节:

mngr(而)

ts(纸) tsh(此) s(思)dz(池)z(时)


韵母:

a挨   ang樱   ak白

an晏ah押

e哀   en暗eh末

i衣ien先ing林ih必

au凹   aung方auh恶

o马ong翁ok屋

oo乌oe 岁 oen安   oeh曷

eu欧

ung恩uh德

u主ui雨   uin云

ia借   iang两iak削

ieu流ian也(文读)

也 是 ian 很匪夷所思。还有且tshien碎sen最tsen在zen等,阴声韵都带上了鼻音。
难道作者是用an来表示[æ]?另外或者这些字混入阳声韵?后者的可能性比较小,而前者也显得不太可能。
如果前者成立的话,那个时候 也 应该读,所以就没有在后来走上ien--ie--i的道路。

另外值得注意的是,ky行后面韵母的i介音一般是省略,但有个例外,就是ien韵母的i是不省略的。所以,“言”yien,而“用”yong。
这里是否说明跟现代一样,ien更大程度上是个整体认读音节,而非i+en呢?

gojin 发表于 2006-10-7 20:27:28

书名和出版单位

《Lessons in the Shanghai Dialect》1923
R.A. Parker,
Shanghai: Shanghai Municipal Council(上海市政厅),《Kwang Hsueh Publishing House, 广学书局》1923。

吴人 发表于 2007-5-18 19:56:31

新增课本样品。
感谢serynade。:loveliness:

沈小三 发表于 2007-7-17 11:11:19

好东西

清籁 发表于 2011-6-4 19:09:36

本帖最后由 清籁 于 2011-6-4 20:19 编辑

陈忠敏《上海市区话语音一百多年来的演变》称该书的出版单位为“上海广协书局总发行所”。
页: [1]
查看完整版本: 《上海方言教程》(Lessons in the Shanghai dialect) 罗马字总结