gojin 发表于 2006-1-8 00:08:23

梵语转写系统(对吴语拼音有些借鉴)

可见,吴语拼音声母部分基本很完备了。
c行都不加 i(有其他文章提到这组声母后自然带) 。
http://sanskrit-sanscrito.com.ar/english/sanskrit/sanskrit3part2.html

还有藏语转写系统,也是很像的一个系统。

gojin 发表于 2006-1-8 00:12:44

其中IAST(International Alphabet of Sanskrit Transliteration)大概是原型。
梵语缺乏浊擦音。我曾经根据此猜测汉语声母也曾经是这个格局,可能后来浊送气塞音擦化成了浊擦音。

gojin 发表于 2006-1-8 00:16:53

藏语转写
“Transliteration of Tibetan is a sensitive chapter in Tibetology. Many
scholars use a so-called “standard system” devised by Turrell Wylie
more than some forty years ago. Along this line, the Tibetan alphabet
is rendered like this:
ka kha ga nga ca cha ja nya ta tha da na pa pha ba ma
tsa tsha dza wa zha za 'a ya ra la sha sa ha a”

neuenglishman 发表于 2006-1-8 22:47:37

我来贴一点吧

说明一下,m下面带个点的这个转写是指m前面的元音一起发鼻化元音(所以和普通的-m是不同的);h下面带个点表示喉塞。t,th,d,dh,n下面加点表示发卷舌塞音、鼻音(注:绝非某些人说的塞擦音)。l和r下面加点表示成音节的l和r。c组声母既可是硬腭塞音,也可以是硬腭塞擦音,依梵文方言而定。元音和成音节的辅音上加长音符表示发长音。ai和au是两个复合元音
http://www.siddham-sanskrit.com/s-sanskrit2/learn-siddham/siddham-words.GIF

[ Last edited by 南郊山房主人 on 2006-1-8 at 22:51 ]

neuenglishman 发表于 2006-1-8 22:56:42

印度土语里r是一个颤音(如同西班牙语的rr),但在印度上层语音里常发成通音(如同英语的r,但是不要带合口)。擦音里带软音符的s和c组属于通一发音部位,h是个喉擦音,虽然通常认为是唇音(梵文完全没有f或者双唇擦音之类的东西),v是个浊擦音,也可以认为是个通音
页: [1]
查看完整版本: 梵语转写系统(对吴语拼音有些借鉴)