shenyileirob 发表于 2011-10-3 21:48:38

‘钱/钿’&‘石/担’

宁波呼“钱”为‘铜钿’*don2dien2(注意‘钿’是多音字,此处平声而非去声!《新华字典》亦同),想必多地皆如此。以‘钿’为“钱”,本能反应是训读。但是——在宁波,“两”的十分之一,“钱”,也称为‘钿’。这有点吃不消了;还能说是训读吗?不能决。但但是,据《温州方言志》,温州姓“钱”也叫‘钿’。实在吃不消了。
《新华字典》‘石’有“担”一读,明显是训的。但是为什么偏偏要定为正音呢?照这样下去,岂不是要‘二’读作“两”,‘圆’读作“块”了?这样徒增混乱,是不可取的。古书中读本音,宁波话也只作zah。

benojan 发表于 2011-10-4 09:52:48

好像有人指出为了避讳「钱镠」这个人,钱变钿,石榴变金樱。

shenyileirob 发表于 2011-10-4 18:42:15

避讳没听过避姓的,太夸张了。(孔丘的‘丘’,也不过是换了个写法罢了。)

benojan 发表于 2011-10-4 20:02:03

那也许就是置古读法。

sacheong 发表于 2011-10-5 03:17:52

说不准“钿”和“钱”本就是互通的。

ps,宁波东郊有“洋钿an-di”读成“洋钱an-ji”的现象。(di--》ji)

Salomé 发表于 2011-10-5 15:13:22

diênèrrion?:teathfight:

热度 发表于 2011-10-5 16:35:19

Salomé 发表于 2011-10-5 15:13 static/image/common/back.gif
diênèrrion?

:supermann:

shenyileirob 发表于 2011-10-6 21:25:39

sacheong 发表于 2011-10-5 03:17 static/image/common/back.gif
说不准“钿”和“钱”本就是互通的。

ps,宁波东郊有“洋钿an-di”读成“洋钱an-ji”的现象。(di--》ji) ...

是啊,我也怀疑是什么特殊的音变,一如‘难般’laepae之类。只不过很多地方都有,而且都是相当统一的少数几个词,不知人家是如何串通的,百思不得其解。
你们是andi啊……我们是ghandi。Yandi的有吗?我也记不清楚了。
再如diyan,甬城也有dinian的,等等。
再再有,一个老邻居别的口音是正宗甬城腔,不过‘十一’到‘十九’的‘十’不说zoih或zoh,却说zyu……奇怪的阴入对转,只此一例,别无分店。

dorp 发表于 2011-10-12 10:44:46

考慮為dzie滯古成die即可。
「錢」作為單位(一兩个十股之一)也畀讀仔die「鈿」。
「一錢/鈿黃金」。
p.s. 其實我懷疑「一die尿」也是「錢/鈿」。@benojan

benojan 发表于 2011-10-12 12:18:11

p.s. 其實我懷疑「一die尿」也是「錢/鈿」。

呃,这个也太恶心了。。。

苦露酷亿 发表于 2011-10-13 15:22:48

我现在听到有很多人把 铜钿 读成 项链 了。。。。
页: [1]
查看完整版本: ‘钱/钿’&‘石/担’