泖港人 发表于 2011-9-30 13:27:45

在看《松江方言志》,把一部分常用词输入了电脑

本帖最后由 泖港人 于 2011-10-1 17:04 编辑

一、      天文地理
    日头――太阳
    旺日头――-大太阳,晴天。童谚:bu31bu31小囝头,明朝~
             日头里――阳光底下,也叫“太阳头里”
             日光――白昼的光线,“火光接日光”是指天色未暗尽的一段时间
             西晒日载――西面房间下午受到太阳的照射
             晏开天――太阳露脸较迟,多云转晴的天气
             月亮里――月光底下
             扫帚星――彗星
             星游河――流星
            扁担星――牵牛星。天鹰座中最亮的一颗星。
            梭子星――织女星。天琴座中最亮的一颗星。
            天好――晴天
            阴兹天――阴天
            雷响――打雷
            霍隙――闪电
            金线路――打雷前天空出现的闪电
            麻花雨――毛毛雨
         阵头雨――阵雨。多指夏天的雷阵雨
         秋拉柴――秋天的断续小雨
         空阵头――只打雷不下雨
         云里雨――一片云飘过时带来的几丝雨点。谚云:~,吓小鬼。意思是这种雨下不大。      
         蒸阵头――阵雨在酝酿中,这时的气候特别燠热
         天落雨――雨水
         冰胶――结冰。“冰胶雪冻”形容天气极冷
         孵雪――雪在酝酿中,也叫“做雪”,气候偏暖
         雪顿――雪落地不化,积起来
         鸡脚冰――很薄的冰,表面有细纹如鸡爪
         泠凙――屋檐头的冰锥儿
         雾露――雾
         鲎――虹
         巧云――彩霞
         着夜燥――下雨天,傍晚突然转晴,西方天空出现红霞。农谚:~明朝戴箬帽。意思是第二天仍会下雨。
         水没――被大水淹没,多指水灾
         地皮――土地。谚云:拔出萝卜~宽。也指空地,城镇上的空地多叫“白场”
         地园――种植蔬菜的地块,菜圃。旧时称菜农为“种地园后”-后疑为个(L)
         高墩――土堆,旧时疏浚城河时挖出的淤泥堆积而成,也叫“高泥墩”。谚云:穷人勿攀高亲,落雨天弗 (音be31,意为爬)~
         城头――城墙。今已拆除
         城河――穿城而过的河道。今已填平,扩为中山路。也叫“市河”。
         护城河――环绕城墙的河道。今已填平,南门外的新开河是就原~扩大的
         水关――护城河穿过城墙处的拱形门洞,城墙里外两面的桥叫“水关桥”
         池湖――池塘
         吊桥――建于城门外护城河上,原先可以吊起,故名。西门外吊桥今已不存,尚有这一叫法
         跳板桥――架在城河上的板桥,可以抽去,也可以翻侧。
          下塘――城河南岸的小街,通称~街。与之相反,上塘既为大街。
          滩渡――河边供居民淘米洗菜时上下的石阶,也叫“河桥”。沿河的民居自建下河的石级,式样不同,成为水乡的一个景观
          凼(daon22)田――地势低下的稻田,雨水多时常被淹没
         田横头――靠近路边的田埂
         堤岸――田埂,分割水田的小道
         垄沟――灌溉渠
         缺凼――堤岸、田埂上的缺口
         水凼――路面不平,低洼积水处
         漾泥沟――小水沟、明沟
         浜兜――乡间的水凼,一头不通,也叫“断头浜”
         独间野村――旧指人口稀少的村落
         鼓楼――“云间第一楼”的旧称。楼在今松江二中的南大门口。
         卡子――旧指设置在交通要道的征税所。松江区泖港镇(氽来庙)旧时也称~。
         黄浦――黄浦江的简称,松江城区在黄浦江北,叶榭镇在浦南

二、      节令、时间
      年头路――农历年初,通常指春节开始的一些日子
      年夜头――农历除夕的前几天,也叫“年夜脚”、“年夜晚边”
      送灶――农历腊月廿三(或廿四)晚举行,把“灶君”(灶神)送上天(焚化神模),过了春节,重新供奉,谓之“接灶”
       献土地――旧时在春节间举行的,祭祀土地神的迷信活动
       接财神――春节期间(年初四)商家都要举办的迎接财神的迷信活动。旧时也指绑架富人以勒索金钱的罪行
      年初一――春节第一天,农历正月初一
      正月半――元宵节,农历正月十五
      当午(节)――即端午节,农历五月初五
   七月十四――明末抗清义士李待问的诞辰。清顺治二年(1645年)八月初,李慷慨就义,松江民众尊为府城隍,庙在城内(遗址在今方塔园内)。建国前每年农历七月十四,府城隍一带有盛大庙会。
    八月半――中秋节,农历八月十五
    节掯――节气。一年有24个节气,逢到节气称“交~”
    交春(秋)――立春(秋)
    春场里――春天
    寒场里――冬天
   大伏里――伏天。夏至以后一年中最热的日子,分伏初。中、末伏,合称三伏,共四十天。
   大腊里――农历十二月称腊月,小寒、大寒在这个月(前后),是一年中最冷的日子。
   热天公――泛指夏日
   冷天公――泛指冬日
   年常――每年。“~旧规”指每年都一样的老规矩(老办法)
   谅年--往年
   带年――多年。“带”为“多”的音转
   开年――明年
   前年子――前年
   着(za)前年子――大前年
   十外年――十多年,十年开外,也叫“十数(sy)年”
   千年把――形容时间极长
   日脚――日子
   日逐――每天,也叫日朝。强调时说“日常日逐”
   日长世久――长时间
   闲常――平时,往常
   今朝――几天
   明朝――明天。也叫“到明朝”(明读如萌)
   后日――后天(日读如腻)
   大后日――大后天
   贯日子――前天――――我记得叫keh日子(L)
   着贯日子――大前天
   三日两横头――经常,三天中有两天(出现或发生)
   日间日――隔一天
   有常时――有时、偶而
   常庄――常常
   晏些点――过一会儿
   晾出两日――=隔出两天(虚指,几天)
   隔日底――他日,以后某个时候
上昼――上午
   下昼――下午
   日昼心里――中午
    搿脚――此刻
   即目――即刻
   随夜快――傍晚
   黄昏头――晚上七八点钟光景,也叫“黄昏戌时”
   半夜把――午夜
   天亮快――凌晨
   一日到夜――整天
   茫茫亮――黎明前,模模糊糊,能见度极低
   黑头里――暗地里,也叫“暗洞头里”
   小嗨里――儿时
   老底子――原先
   当司――机会、时机
   搿觉――这会儿
   搿呛――这一阵子

吴人 发表于 2011-9-30 20:23:56

小嗨里 我们讲 小hah里,看来是同源的。

热度 发表于 2011-10-1 10:53:36

泖樓主:有眼字最好標明文白讀法:happynewyear:國慶垮落

泖港人 发表于 2011-10-1 17:32:38

三、        农工商
种秧――裁秧,也叫“插秧”
埘地――用锄头松土
坌――用铁鎝翻土
塌草――除草
垩kao运――肥料
塮--肥
耘稻――双手在稻田内除草,把草塞在泥里作肥料
耥稻――用耥耙在稻田内除草。旧时精耕细作要做到“三耘三耥”
斫稻――割稻
穧tsi35头――稻草垛
稻 [禾索]seh头――稻穗
砻糠――稻谷的外壳,作燃料或提炼酒精等用
糠――谷粒的外皮,含维生素B,作饲料
粞――碎米,多作鸡饲料
埘头――锄头
铁鎝――四齿铁耙,翻土用
羊角――洋镐,鹤嘴锄
叉袋――旧时用以盛米的麻袋,袋口两角呈丫杈状,可以打结,故名
耥耙――耥稻用的工具。长竹竿的一端装着板刷状的钉耙,耥稻时,手持竹竿另端在稻株间走动,钉耙把行间的杂草除去并捺入泥中
钉耙――耙土的工具。铁耙的头上有一排长钉,故名
拉柴耙――竹耙。竹柄的一端有弯曲的竹齿,收拢稻草时用糸
横――镰刀,也叫[糸絜]子
扁――大型圆形无孔低边的竹器
――与扁相似,略小,有三角形小孔
筛子――似扁,有小方孔的竹器
绷筛――筛粉用具,有绢制、麻制
稻柴――脱去谷粒后的稻草,旧时主要作燃料,故名
麦柴――脱去麦粒后的麦秸,旧时加工后多用以制作冥器,如箱子、柜子等
花萁(柴)――棉花的茎株,主要作燃料
豆萁(柴)――毛豆的茎株,主要作燃料
硬柴――木柴、树枝等燃料、与稻柴对举
筛油――人粪尿,旧时农民上城收购粪肥,叫“卖筛油“。初时以食油交换,故以”筛油“为粪便的代称
驳灰――旧时农民上城收购稻草灰
扬乱柴――用木杈把打谷场上的杂乱稻草挑起抛向空中,使其中的谷粒分离出来
泥拔头――土块
烂污泥――烂泥
捉狗污――拾粪
捉小猪猡――购苗猪
摇车――纺车
织布机――手工织布用的工具,也叫布机
烫板――砌墙时涂抹灰土用的工具,一块长方形的铁板,板的中央装有木柄
瓦刀――砌墙时在砖上抹泥用的工具,也叫泥刀,铁制刀状,还可用以斫砖
三脚马――旧时木工锯木料时搁木柴的架子
鹰架――脚手架
榔头――铁锤
捻凿――装卸螺丝钉用的工具
划衣庄――旧时估衣铺,也叫衣庄
裁缝桌台――旧时个体的成衣铺,主要为来料加工做衣服
朝篮头――旧时指提篮售货的小贩
小米店――旧时出售粮食(大米)的店铺
银匠店――旧时专营(并加工)金银首饰的商店,也叫银楼
馆子――饭店、酒楼的通称
戏馆――戏院、剧场的通称
客栈――档次较低的小旅馆
典当――旧时称当铺
混堂――浴室的旧称
咸肉庄――隐语。旧指私娼,也叫私门头
项栅――也叫排门板,旧时商店门口的活动门板,开市时逐块卸下;打烊时,一一装上,称上排门
打烊――商店结束当日营业,把店门关上
注客――主顾,到商店购物的顾客
帐房――旧时称商店的经理,也指代人收租或红白大事时管帐的人员
朋友――商店伙计
学生子――学徒,也指中小学生
会钞――(在茶馆酒楼进餐后)结账付款,今称埋单
起码货――质量较差的货物,次品
杜堂货――家庭手工制造的物品
做夜市――小商贩的夜间设摊营业
做开销――经营的商店没有赢利,只够维持日常支出
卖俏货――恣意提高紧俏物品的价格
家有货――原指自家生产的物品,引申为家中常备之物
压秤棒――小贩售货时在秤棒上玩花样,欺蒙顾客
吃赔帐――财会人员赔偿由于计算出错灶造成的损失
忒生意――店员被解雇,现叫炒鱿鱼―――我认为是脱生意吧

白读问题,我觉得基本是白读

泖港人 发表于 2011-10-1 17:33:49

上一贴扁和筛子之间是da

神死恸瞑 发表于 2011-10-4 20:06:16

大哥你别做重复劳动了,我早就整理出《松江吴语手册》了。你Q我给你。之所以论坛我没有贴出全文,是因为很多正字和音标无法显示完整。

乌程仔 发表于 2013-3-26 16:59:18

神死恸瞑 发表于 2011-10-4 20:06 static/image/common/back.gif
大哥你别做重复劳动了,我早就整理出《松江吴语手册》了。你Q我给你。之所以论坛我没有贴出全文,是因为很 ...

想读《松江吴语手册》,想知道你的qq号。

热度 发表于 2013-3-26 20:12:35

乌程仔 发表于 2013-3-26 16:59 static/image/common/back.gif
想读《松江吴语手册》,想知道你的qq号。

交交關關人 想知道你的qq号

乌程仔 发表于 2013-3-26 21:32:14

热度 发表于 2013-3-26 20:12 static/image/common/back.gif
交交關關人 想知道你的qq号

我的qq是1124083331,没用,我也不大上qq。

hotline110 发表于 2013-3-30 20:45:10

本帖最后由 hotline110 于 2013-3-30 20:48 编辑

地园――种植蔬菜的地块菜圃。旧时称菜农为“种地园后”-后疑为个(L)
----------------
从这个文字的描写,我得出松江方言这个口音和湖州是一致的。湖州口音就是“后”。

WWYY204 发表于 2013-9-18 16:43:49

本帖最后由 WWYY204 于 2013-9-18 16:50 编辑

闪电,“HUOXI”,雷响HUOXI,HUO还是HAO?拼不准。XI是不是同“线”?天空豁开的一条线,豁线。

乌程仔 发表于 2013-9-18 16:54:54

WWYY204 发表于 2013-9-18 16:43 static/image/common/back.gif
闪电,“HUOXI”,雷响HUOXI,HUO还是HAO?拼不准。XI是不是同“线”?天空豁开的一条线,豁线。 ...

闪电——忽显ho?cyiI(忽然显出,这时我猜的。)不会是线,因为松江话分尖团,线读siI。

WWYY204 发表于 2013-9-18 17:09:21

本帖最后由 WWYY204 于 2013-9-18 17:21 编辑

松江话的尖团音,个人感觉不明显啊。不过本人松江话也不准,常被老人嘲笑,对吴语没研究,见笑啊。今天才发现这个论坛:)

WWYY204 发表于 2013-9-18 17:15:33

至于闪电,近日听有位上海市区朋友说,HUA XI,他说他也不常说,问我知不知道。音同“划胖”的“划”,何解?其他吴语如何说闪电?

乌程仔 发表于 2013-9-18 17:24:22

WWYY204 发表于 2013-9-18 17:09 static/image/common/back.gif
松江话的尖团音,个人感觉不明显啊。不过本人松江话也不准,常被老人嘲笑,对吴语没研究,见笑啊。今天才发 ...

分尖团

乌程仔 发表于 2013-9-18 17:26:19

WWYY204 发表于 2013-9-18 17:15 static/image/common/back.gif
至于闪电,近日听有位上海市区朋友说,HUA XI,他说他也不常说,问我知不知道。音同“划胖”的“划”,何解 ...

ho?cyiI忽显,苏州也这样说的。

鹦鹉洲散客 发表于 2013-9-21 10:40:52

乌程仔 发表于 2013-9-18 05:26 static/image/common/back.gif
ho?cyiI忽显,苏州也这样说的。

如果以寧波音爲準,很可能寫成“忽閃”的,“閃”的文讀“soe”大概比較晚出吧。

鹦鹉洲散客 发表于 2013-9-21 10:45:39

“搿呛”還真不少,我寫作“該昶”,如果是團音,“昶”還是有嫌疑的。

乌程仔 发表于 2013-9-21 10:51:13

鹦鹉洲散客 发表于 2013-9-21 10:40 static/image/common/back.gif
如果以寧波音爲準,很可能寫成“忽閃”的,“閃”的文讀“soe”大概比較晚出吧。 ...

谁知道

乌程仔 发表于 2013-9-21 10:51:43

鹦鹉洲散客 发表于 2013-9-21 10:45 static/image/common/back.gif
“搿呛”還真不少,我寫作“該昶”,如果是團音,“昶”還是有嫌疑的。

尖音ts'iang
页: [1]
查看完整版本: 在看《松江方言志》,把一部分常用词输入了电脑