北韩 发表于 2011-8-28 14:02:36

北人对吴语的误会-“隔座山话就听不懂 ”

这也成了推普的借口。
其实并非这样。北吴就不用说了。拿衢州境内来说,除了零零散散的赣移民带来的南丰腔我们的确听不懂,各个乡镇县区之间的吴语均能通话,甚至和广丰、玉山、上饶乡间均能通话,衢州和上饶城里腔是个例外,乡下能听懂市区的,市区的不一定能听懂乡下话。
在衢州市区各个乡镇县区间一些单个字的读音的确有不同,但是词汇基本大同。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

例如:
【衢州】 两字,市区:ju cieu、江山:gyue tsy、常山:geu ciu 、衢西乡:ju ci、衢东乡:ju ciu

【九】音,衢州地区基本有 cieu、keu、kei三种读法

【大家】这个词汇许多地方也叫【大世】,市区:de ka,江山:da ka、龙游北乡:da ko,龙游县城:da sy ,
衢县:da shie、da ka两读 ,常山:da sei,广丰:da shi、玉山:doi soi

【气味】多叫【气色】 有 chi seh、tshy seh、khi seh 读法。

吴人 发表于 2011-8-28 18:23:23

十里不同音不代表听不懂。

热度 发表于 2011-8-28 20:26:45

不熟悉麼就不懂咯,沒接觸過往往都不會

shenyileirob 发表于 2011-8-29 20:34:29

据曹志耘,上饶到常山江山恰是属于比较一致的一片,和处州的异态纷纭构成鲜明的对比。

北韩 发表于 2011-8-30 13:50:53

据曹志耘,上饶到常山江山恰是属于比较一致的一片,和处州的异态纷纭构成鲜明的对比。
shenyileirob 发表于 2011-8-29 20:34 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif何止常山到上饶,连丽水的遂昌话都是一致的,衢州也是一致的,衢州除了市区话周边乡下话和江西玉山话互通的,第一次10来岁的时候碰见玉山人,和那个玉山人对话我都吃了一惊,隔了这么远居然通话无阻。

东越木香 发表于 2011-8-30 14:46:18

西南吴语,片内还是比较一致的,复杂的是婺州和处州。
婺州:东阳,义乌,磐安(县城)可以通话,永康,武义接近,金华,兰溪接近,浦江,汤溪跟谁都不近。
处州:青田近温州,缙云近婺州,遂昌近西南,剩下的丽水城区跟云和接近,龙泉和庆元接近,松阳和景宁什么情况

mandarin 发表于 2011-8-30 15:06:41

适应适应找到对应关系哪里的话都不难懂

z200052 发表于 2011-8-30 17:38:11

过去说的十里不同音,很大程度上是因为交通不便、交流不畅之故。交流多了,语言不通的情况就不那么突出了。我小时候大人带我去嘉定,那里人的话我基本不懂。成年后我到过大部分郊区,就没有发生过基本听不懂的情形。

鹦鹉洲散客 发表于 2013-4-1 11:44:33

想当年杭州话也有交关听弗懂嗰,北语吴语侪学好了来听,真真没啥难个。

乌程仔 发表于 2013-4-1 11:47:39

北韩即是莎乐美?

Youngfun 发表于 2013-4-1 15:06:03

十里不同音,百里不同语。

发现本人在国外长大的基本上能听懂青田话、温州话、文成话、瑞安话,特别是上一辈的人,他们之间都能通话。但是到了国内,发现温州人连瑞安花都听不懂,更别提青田话了。
不过现在的趋势是,国内的人适应能力慢慢减少,都开始用普通话;国外的华人都开始用普通话或者外国话。

胶水 发表于 2013-4-1 18:43:55

九读keu,我要大赞一下

热度 发表于 2013-4-2 10:23:44

乌程仔 发表于 2013-4-1 11:47 static/image/common/back.gif
北韩即是莎乐美?

:sweatdown:

鹦鹉洲散客 发表于 2013-5-10 05:02:34

本帖最后由 鹦鹉洲散客 于 2013-5-9 16:03 编辑

西南諸吳語是否可以歸併出一大片,然後再細分小片(一如太湖故事)?

鹦鹉洲散客 发表于 2013-5-10 05:13:51

吳語沿海一線最不易分,上海(市區)至台州一路漸變,到溫州基本上要靠翻譯了,
其他地方要歸併尚有可能,婺州衢州聽感差不多。
页: [1]
查看完整版本: 北人对吴语的误会-“隔座山话就听不懂 ”