hotline110 发表于 2011-3-26 12:01:01

【拉搭】,吴语基本词汇的研讨

本帖最后由 hotline110 于 2011-3-26 12:05 编辑

在吴语湖州话中,【拉搭】la da是讲人不修边幅,穿着随便,生活随便的意思,,湖州人常讲:“这个人拉搭煞也”

我个人认为【拉搭】应该是“邋遢”的一个读音,这个读音是“邋遢”的原音还是后来的变音就不清楚了,,,

昨天还有个“络腮胡子”的帖子,而湖州关于脸颊都是胡须的讲法是【拉搭胡子】,我想这就是从不修边幅生活随便,有胡子也不刮这个引申出來的词汇;

寒寒豆 发表于 2011-3-26 16:17:55

laq thaq:不爱卫生、穿着打扮脏兮兮

sacheong 发表于 2011-3-27 08:54:20

邋遢八遢thi tha pah tha

fay 发表于 2011-3-27 11:43:01

la ta
我们后字清音

hotline110 发表于 2011-3-27 11:48:12

la ta
我们后字清音
fay 发表于 2011-3-27 11:43 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
哦,我分不清da ta之间的区别,

人人头 发表于 2011-3-27 22:21:33

不整洁曰 拉带

benojan 发表于 2011-3-29 12:22:30

邋遢 leq teq
邋里邋遢 leq lhi leq teq

dorp 发表于 2011-3-29 13:04:04

以前單純認為laeh-taeh是laeh-thaeh的音轉。
現在發現 疙瘩kiaeh-taeh,疙裡疙瘩kiaeh-'li-kiaeh-taeh也有 邋遢之意味。
不免認為 laeh-taeh 搭 「瘩」有眼關係。
以及本處曰物體粘結依附於體曰 laeh-pin。兩個laeh應該亦有關聯。
laeh-taeh暫作「邋瘩」。
另有一詞曰「邋遢糊塗」laeh-thaeh-wu-du.

寒寒豆 发表于 2011-3-29 17:41:16

没想到这个词的差别还挺大的,多说几句。

家乡发音是laq thaq,都是入声,前字阳调,后字一定是送气的,核心意思是卫生习惯不好,用于人,不用于物。普通话的邋遢应是从吴语来的,意思上,家乡话和普通话是一致的,“邋遢大王历险记”里邋遢大王不爱卫生,喝了果汁变成老鼠大小。

还有一种说法是laq taq,前字阴调,后字不送气,不过意思不同,laq taq是脏,而且用于物。

前一个(laq thaq)是老词,太太传下来的,后一个(laq taq)是长大后才听见的,不知道哪里来的。

benojan 发表于 2011-3-29 21:13:37

本帖最后由 benojan 于 2011-3-29 21:23 编辑

疙瘩能用疙吗?

benojan 发表于 2011-3-29 21:15:05

本帖最后由 benojan 于 2011-3-29 21:26 编辑

物體粘結依附於體曰 laeh-pin 我處好像是【一 theh pin】或者講【整theh pin】

難道是 邋餅一遢餅

dorp 发表于 2011-3-30 09:17:46

10# benojan

搭 割 殘留音kiaeh一致。
另見椒江記錄 疙kiaeh。
再有便是對比各地吳語詞典咾,疙裡疙瘩 勒上海話詞典中亦有記錄。

benojan 发表于 2011-3-30 10:00:12

本帖最后由 benojan 于 2011-3-30 10:02 编辑

割,我还以为是温岭cieh滞古声母呢,照理儿化应该是kie,对应临海keh->koe呢。
只是奇怪温岭【三合板】时【合】读kih不读kiaeh。

东越木香 发表于 2011-3-30 11:16:33

割可能有好几读。
割接:keq
手割去了:kaeq
割稻:kiq

东越木香 发表于 2011-3-30 11:23:23

合,割,我觉得老白读是kaeq。
aeq-->iaeq-->iq
aeq-->eq
合不来:kaeq弗落。
三kih板也可能是三夹板。

寒寒豆 发表于 2011-3-30 12:03:53

三kih板也可能是三夹板。
东越木香 发表于 2011-3-30 11:23 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif

+1

家乡也是三夹板,kaq。

寒寒豆 发表于 2011-3-30 12:15:45

合,割,我觉得老白读是kaeq。
aeq-->iaeq-->iq
aeq-->eq
东越木香 发表于 2011-3-30 11:23 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif

提供一个猜想:
合,割可能原来是独立的入声韵,后来各地合并不同,临近方言借用,出现多音字。

下面是苏州的例子,供参考:

东乡大片:割、合都是oeq韵,不同于eq、oq。
东郊:没有oeq韵,割、合都是oq韵。
城区:没有oeq韵,割、合都是eq韵。

后两者如果相互借用,就出现oq、eq多音字,这种现象在近城区的跨塘比较常见,本来是并入oq,受城区影响,有些字oq、eq两种读音。

关于i介音,已看到浙北好些地方,有eq、aeq前曾生i的现象,有些历史上见组声母已腭化的地方,出现了kieq、kiaeq这样的音。

benojan 发表于 2011-3-30 16:57:59

合若是kaeq温岭还会读kaeq的。跟合同音的鸽,温岭读ciq。
割,温岭有ciq、kiq,跟它同音的葛,温岭只有ciq。
临海kaeq、温岭kiaeq,如 蚱(周邊是keq(keuq蛤))、眨
临海gaeq、温岭giaeq,如 抱,而周边吴语不是對應到gieq(如溫州"搩")就是geq(geuq"搿")。

寒寒豆 发表于 2011-3-30 18:24:44

合若是kaeq温岭还会读kaeq的。跟合同音的鸽,温岭读ciq。
割,温岭有ciq、kiq,跟它同音的葛,温岭只有ciq。
临海kaeq、温岭kiaeq,如 蚱(周邊是keq(keuq蛤))、眨
临海gaeq、温岭giaeq,如 抱,而周边吴语不是對應 ...
benojan 发表于 2011-3-30 16:57 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif

这些多音字的原因,benojan觉得是什么原因?
刚查了下,割、合、鸽、葛都是一等字。

家乡是:
割=葛=合=鸽:koeq
表示抱:goeq
(oeq区别于eq、oq、aq、aoq)

dorp 发表于 2011-4-2 11:52:30

應當是ieh合併到ih(或伴隨顎化)的過程中,部分混入iaeh,同時導致分為兩脈。一脈為ih(或伴隨顎化),一脈為iaeh。以上。
另,新近發現記錄
【𥀰㿴】laeh-taeh。《吳方言詞典》,P598
釋義如下「1.皮膚成鬆弛狀。2.肮髒。」
页: [1] 2
查看完整版本: 【拉搭】,吴语基本词汇的研讨