从两岸三地的”垃圾“说开去
曾几何时,我们就在港台的影视剧中听闻知“垃圾”读作le4 se4。当时一直很奇怪,还以为广东话呢,可台湾呢?直到后来才知道解放前国语的“垃圾”正音真真切切就该是le4 se4。只是后来新中国成立,很多专家学者都流失海外,大陆慢慢就误读成了半边音⋯⋯或者“垃”又是参照了”拉“字的经验⋯⋯垃字倒真不是重点,倒是圾字是真正的重点。本来看过这种说法以后倒是半信半疑的,但思路一转⋯⋯:我们再次回到南方方言中,吴地“垃”是读la或者leh的,“圾”是读作seh。而广东话里也是,“圾”读saap3 类似“仨”音。闽语如何我没去查过,按下不表。
而我们知道南方方言很多都是古音韵,再怎么新,总比la1 ji1 这样的音要古老一点吧?所以是不是可以以这种“曲线救国”方式来解释或为港台地区的le4 se4国语发音而正名呢? 吴越方言说lasi 本帖最后由 胶水 于 2011-3-25 18:21 编辑
但是si不是圾这个字,肯定另有其字,你不妨查一下论坛的吴音小字典~
况且就算是si也适用同样的理论的。(先前发这帖子之前我正是为了更精确不错纰漏,特地查了一次”圾“,那时才发现seh这个音,且无”si") 但是si不是圾这个字,肯定另有其字,你不妨查一下论坛的吴音小字典~
况且就算是si也适用同样的理论的。(先前发这帖子之前我正是为了更精确不错纰漏,特地查了一次”圾“,那时才发现seh这个音,且无”si") ...
胶水 发表于 2011-3-25 18:18 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gifsi即是圾,呵呵呵。 俄爱吴语!上海人氏。1981年生人。祖辈来自浙江宁波/定海。
上海的宁波,舟山人何以如此多哪?啊? http://wu-chinese.com/minidict/search.php?searchkey=圾&searchlang=zaonhe&category=
小字典有纰漏?
不过其实是seh还是si不重要,一样都可以证明le4 se4的国语正音。(况且脑子里在琢磨这个事的时候我还不知道seh这个音呢,只在考虑si音) 昏。。。忘记脱登录嘞。。
重新发一趟:
http://wu-chinese.com/minidict/search.php?searchkey=圾&searchlang=zaonhe&category=
小字典有纰漏?
不过其实是seh还是si不重要,一样都可以证明le4 se4的国语正音。(况且脑子里在琢磨这个事的时候我还不知道seh这个音呢,只在考虑si音) 我小的辰光就有一些大人讲leh seh的,不过绝大部分还是讲la si的,所以我讲la si 胜浦叫loeq soeq
从韵母推测很可能是咸山摄入声字。 loeq soeq主要指乱稻草,灶间里柴的皮皮屑屑等,厨房里的垃圾家乡就不叫loeq soeq。 俄爱吴语!上海人氏。1981年生人。祖辈来自浙江宁波/定海。
上海的宁波,舟山人何以如此多哪?啊?
乌程仔 发表于 2011-3-25 18:28 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
这点不假啊。所以当代上海话一半人的音就是甬式沪语嘛~
勿光上海啦,HK也是邪气多嘅~
页:
[1]