寒寒豆 发表于 2011-3-4 02:32:14

有没有注意过这个问题,关于硬币。

http://t2.baidu.com/it/u=2500998570,3270591758&fm=0&gp=0.jpg

一地之音可以当地用用,但在面向全国流通的硬币上,不够恰当,反过来说,很多方言被强暴了。

发表于 2011-3-4 07:44:08

so yi sy?

乌程仔 发表于 2011-3-4 09:27:13

ngangbi

z200052 发表于 2011-3-4 10:16:52

没有弄明白LZ想表达什么。现在好像到处都称“硬币”,一角以下的叫“分币”。老早有过各种叫法,现在早就不听见了:“角子”、“铅角子”、“银角子”、“鎳格尔”。

东越木香 发表于 2011-3-4 10:24:11

本帖最后由 东越木香 于 2011-3-4 10:29 编辑

不知道阿豆想要说什么?
我处
一元硬币:散块,角子
五角,一角硬币:散角,角子
一分,二分,五分硬币:散分,角子
角子相当于硬币类的总称,精确一点前面加个散,表示零碎,碎银的意思

热度 发表于 2011-3-4 10:59:26

分幣、角子、角幣、角票……
逗豆閑話表達含糊

tjm1068 发表于 2011-3-4 12:06:51

弗管一块、五角、一角,侪是 鑞角子

thaontoncien 发表于 2011-3-4 12:40:29

都是讴角子个

mandarin 发表于 2011-3-4 12:42:49

角子

富春山越 发表于 2011-3-4 14:46:52

角子`鑞板

夜雨朦胧 发表于 2011-3-4 19:44:41

铅陀螺,铅角子。。。

寒寒豆 发表于 2011-3-11 10:03:52

不要意思啊,让大家误解了。
想说的是“1圆”和“1元”。

寒寒豆 发表于 2011-3-11 10:07:50

http://img.hexun.com/2009-08-06/120290696.jpg

z200052 发表于 2011-3-11 10:16:56

据《现汉》:“我国的本位货币单位,……。也作元。”所以这个不好算错的。

z200052 发表于 2011-3-11 10:37:38

本帖最后由 z200052 于 2011-3-11 10:39 编辑

认真说起来,上海话“元”是读gneu的。但是从几十年前起,讲钞票时就是写“元”读“圆”的。“银圆”也是只在很正式的文字里出现,一般的都是读“圆”写“元”,口头上只说“银洋钿”。还有,几十年前圆钢的俗称是“洋圆”,但是连报上也写“洋元”。
话说回来,上海人讲钞票的数目时,几乎不讲“元”而是讲“块”的。

东越木香 发表于 2011-3-11 10:48:39

我处把钢筋称作“洋圆”。

goon 发表于 2011-3-12 15:58:01

元圆读音有别。
但是的确读圆的。
同15L

benojan 发表于 2011-3-14 09:42:30

本帖最后由 benojan 于 2011-3-14 09:43 编辑

以前就写的圆啊,现在简便才用元。

拾圆
壹佰圆

热度 发表于 2011-3-14 21:00:40

把“圓”簡寫“元”也是因爲【他們】丟失了疑母……分不清2字聲音的不同

胶水 发表于 2011-3-20 19:38:00

铅角子
页: [1] 2
查看完整版本: 有没有注意过这个问题,关于硬币。