乌程仔 发表于 2011-2-9 17:52:41

《左迁至蓝关示侄孙湘》(苏州话)

本帖最后由 乌程仔 于 2011-2-9 20:52 编辑

左迁至蓝关示侄孙湘

韩愈

   一封朝奏九重天,
   夕贬潮阳路八个。
   欲为圣明除弊事,
   肯将衰朽惜残年?
   云横秦岭家何在?
   雪拥蓝关马不前。
   知汝远来应有意,
   好收吾骨瘴江边。

   诗中说早晨上了奏章,晚上就被贬到八千里以外的潮州,可见君意难测,获罪之快。“九重天”和“圣明”都指皇帝;那时的潮州曾一度改称潮阳,当然也包括现在的汕头市潮阳。“肯将”句是“哪怕搭上自己这条老命也不吝惜”的意思。从当时的长安到潮州,要翻秦岭、涉汉水、渡长江、越五岭,其艰辛可想而知。韩愈的小女儿就在路上冻饿而死。“云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前”,写的就是路上的艰辛和前途渺茫的心境。“瘴江”是韩愈想像中潮州的穷山恶水。因为那时的潮州人烟稀少,瘴气病毒常常引发疟疾之类的瘟疫流行。中原人很难适应,有“十去九不回”之说。韩愈认为自己也难逃此运,所以嘱咐韩湘为他收骨。韩湘也大概因为护送韩愈有功,而被后人列入“八仙厂,成为道教中的“韩湘子”。甚至连宋代修的广济桥也冠上“湘子桥”的大名。这是后话。
   这首诗写得凄侧、悲壮,对自己能预料到的险运,并不后悔。到潮州后,在短短的八个月内,为老百姓做了许多好事,为后世所歌颂。现在潮阳海门有当年韩愈祭海神的大湖神庙,和后人纪念韩愈的文公祠;在潮阳灵山寺有纪念韩愈的留衣亭。

mandarin 发表于 2011-2-9 18:40:50

乌程仔 发表于 2011-2-9 18:49:13


mandarin 发表于 2011-2-9 18:40 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif嗲是灵的意思吗?

mandarin 发表于 2011-2-9 18:59:30

是滴呀

tjm1068 发表于 2011-2-9 20:37:52

姑姑的聲音好萌啊:love:

乌程仔 发表于 2011-2-9 20:43:36

姑姑的聲音好萌啊:love:
tjm1068 发表于 2011-2-9 20:37 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif老了,没力气了。:tsohnih:

热度 发表于 2011-2-10 19:41:05

我一般講“靈、嶄”,“嗲”衹用於形容女子小囡撒嬌~
页: [1]
查看完整版本: 《左迁至蓝关示侄孙湘》(苏州话)