|
发表于 2011-10-10 22:13:14
|
显示全部楼层
本帖最后由 benojan 于 2011-10-10 22:15 编辑
糾錯:
第9頁: 5) 窗 shiaon
第16頁:最後:望着爻「mau jiau」
第22頁:出現「敢爾」而不是「柬爾」
常 有讀 jian的嗎?舉例。
一林稻稈,我處是一in2r,應該是上聲字。
一頂轎、一垛橋
一次:漢典作一垡 詳見:http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5Zdic9EZdicA1.htm 3. 量词,相当于次,番。
人稱複數的「我侇」後面的字是否可以看成和近指的「倚」同源呢。
中指箇變成kaeh了啊,對應到北台是keh,應該用哪個字好呢。
「一個人」的「個」是kaeh還是keh呢?
表示「的」的是kaeh還是keh呢?
眼kuaeh頭應該作「眼刮頭」
詞彙:
時常日久:應作「時長日久」,可從「天長地久」、「日久天長」看出。
多講多話,可與「多裡多話」同?
詁注:前字可是上聲?另有「爛腳詁注」。
虎姆:從北台看还是挑一个普通话读huo不读hu音的字比较好,如「伙姆」。
無空閒頭:本處是「嘸空閒頭」。
烏墨爛絞:本處是「烏黴爛絞」。
嚕哩八蘇:北台是lo so,不是lu su。不應用「嚕蘇」,用「囉哩八唆」比較妥。
怪之講:本處是「怪是講」。
早範:應該是「早垡儿」,其他如「此垡儿」、「轉垡儿」。
毛估估:本處「估」讀khu。
小揢:怎麼不是「小可」。
要舊:本處是「叫舊」。
dzoe:用「躦」如何。
濫:怎麼不用「瀾」了呢。
牽牛細:應該是「看牛細」,北台牵、看不同音。
香風:應該是「鄉風」吧。
洋遊:= =,蝙蝠變這個好怪。支持「夜遊」,杜絕山寨。
狼鷹:= =,又悲劇。「勞鷹」。
門子:記得是ven tsy。
新來竅:應該是「新來俏」。
風飔:仍然支持「風癡」。
弄慫:支持「弄送」。
拆爛汙:本處「拆爛糊」。
綠殼:北台laoh khaoh,「落殼」,不排除韻母同化。
|
|