|
发表于 2015-11-21 00:09:22
Mobile Device
|
显示全部楼层
|阅读模式
本帖最后由 Salomé 于 2015-11-24 09:20 编辑
衢州话圆圈的说法圐囵(khulang)一直是个未解之谜,之前询问过吴语区其它方言对圆圈的说法也没有找到雷同处,近日和一山西友人的闲聊中意外发现晋语里也把圆圈、圈、环读作khulang,后在网上翻查资料发现这个词汇的分布遍布华北晋蒙以及翼陕鲁豫的一些地区,总的来说是以山西晋语区为中心,向四周辐射。
有趣的是蒙古语亦有此词,如蒙古首都乌兰巴托旧称库伦,意思就是圆圈、木栅围成的牧场。有人认为库伦最早是晋商命名,太原方言读作khue?lie(窟联),而蒙古语中库伦读作huriye(蒙古语无流音l),此外蒙古语中亦有duguirang一词表示圆圈、环形。满语的kuwaran有圈子、院子、 军营、营房、坟地的意思。
关于衢州话中圐囵的来源猜测
1,山西移民带来,支持点是衢州话中圐囵的发音和现代某些晋中方言一样,体现的可能是较早时期晋语的发音,不支持点是衢州历史上的山西移民并不算太多,远少于河南山东两地。
2,豫鲁移民带来,支持点是历史上迁衢的北方移民豫鲁两地占绝大多数,不支持点是这些移民大都不是来自晋语区。尚不清楚是否有中原官话或翼鲁官话说此词地区大致有多少,河南北部使用该词的地区(安阳、焦作等地均属于晋语区)。
3,元代蒙古人带来,支持点是衢州府城居民在元代曾被整体迁到城南以外,城内只留军营驻扎,居民多是驻军及其家眷及商贾,现今衢州还保留了大量带有骑兵军事色彩的“马、营”地名。不支持点是蒙古语huriye的发音和衢州话的khulang相差地还是比较远的。
4,清代满人带来,支持点是发音比较接近,不支持点是入城满人人数不及蒙古人,且和汉人杂居较易被本土化。
|
|