|
今天偶尔在百度慈溪吧里看到以前一个老帖子,略有感慨:
《慈溪话 我们 读 阿拉 还是 读 阿得 ? 搞不零清了》
http://tieba.baidu.com/f?kz=778571392
啊 我一到了 观城 他们都阿拉 阿拉 的 啊我到了逍林 他们读 阿得 阿得 的 到底我们读阿拉 还是读 阿得 呀
由于慈溪的“得”跟宁波城里一样是tah,不是teh,所以他这里所说的意思也就是其实逍林一带说的应该是gha-tah或者a-tah,考虑到慈溪的“渠/其”并没有腭化成ji,而仍是ge,由此可推,逍林话的二复“汝垯”和三复“渠垯”应该分别为n-nah和ge-tah。
另外,在观城话的一复上楼下的回复却有反对意见,表示观城说的是ngo-lah而不是(ng)a-lah。
这委实令我奇怪,因为根据吴协以前所整理的吴语人称代词表,“慈溪”(他这里指的应该是浒山话)gha-tah、n-nah、ge-ta的,可见浒山和逍林分别是-tah型复数词尾,逍林和观城之间应该有一个-tah尾向-lah尾过渡的地带,这都不奇怪。但是何以连浒山和逍林一复的首字“我”字都脱疑了(姑且把gha也看作是“我”滞古型nga的一种特殊脱疑形式吧),观城却反而没脱疑呢?
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?开只户头
x
|