|
发表于 2006-8-19 01:47:27
|
显示全部楼层
波兰文这者有舌叶音和舌面音对立的语言拼写就是难看,如果使用梵文转写那一种的话乱七八糟的符号使用起来肯定不方便。我也想不出太好的办法,我的意思大概是这样的:
卷舌音/舌叶音-舌面音不同声母的:
卷舌音/舌叶音:tr trh dr sh zh (ny)
舌面音:c ch j (ny) x jh
各地都不存在nr和ny的区别,所以鼻音没有必要区分。某些粤语方言里虽然有前舌面鼻音和后舌面鼻音的对立,但这些方言前舌面鼻音是n的变体,后舌面鼻音是ng的变体,所以实际上那是n和ng之间的对立,同我们现在讨论的问题无关。
值得一提的是,温州话由于舌面音后面的-i-消失,温州的舌面音都拼开口呼,于是造成了ny和n之间的对立。乐清则发展出c-和ci-的对立。乐清的c组开口呼就是团音,c组齐齿乎就是尖音,所以乐清虽然尖团音共用一套声母,然而团音的介音消失,因此尖团仍旧不混,这更加说明了区别tr组声母和c组声母的重要性。
卷舌音-舌叶音/舌面音不同声母的:
卷舌音:tr trh dr sh zh (ny)
舌叶音/舌面音:c ch j (ny) x jh
没有对立的:c ch j (ny) x jh
实际上也只有tr trh dr是比较怪异的拼写。
[ 本帖最后由 南郊山房主人 于 2006-8-19 01:53 编辑 ] |
|