双相障碍 发表于 2010-12-18 02:32:21

鴉鵲

前陣子去南田鎮考察方言,老實說一開始對這個浙南山區小鎮是沒有多大的文化認同感的。南田鎮很有文化,出過劉基這種天才,但是初來乍到總是沒有去北部/沿海吳語區的那種天然親切感。小鎮的飲食習慣等都和我所熟悉的“江浙風情”相差甚遠。口音雖屬吳語,不過卻總給人種西南官話的悠揚感覺。
實際調查的時候,那個發音的老先生看到“鵲”這個字一時不會讀,我提醒了下:“喜鵲土話怎麼說?”老先生恍然大悟般地“哦”了一聲,答道:oshioh。聽到這個讀音,同行的“誓娶客家美女”愣住了,百思不得其解。我卻驟然反應過來,這不跟常州話中的”鴉鵲子(osiahtseh)”差不多嘛。連鵲讀心母這個特徵都一色一樣的。
想來文化聯繫真是個很奇妙的東西,在不經意間就會悄然浮現出來,提醒你大家根子裏都是江浙人。

dorp 发表于 2010-12-18 09:19:41

強雷鼓掌~~~

goon 发表于 2010-12-18 10:32:01

吴语一家亲
各地吴语之间总能让人惊喜地找到共用的词汇,哪怕相隔甚远。

吴人 发表于 2010-12-18 11:30:30

osiah。

钱塘知府 发表于 2010-12-18 17:28:48

:amazing:看上去像是在说oh shit

富春山越 发表于 2010-12-18 19:48:47

我们也是o shiah丫鹊

苦露酷亿 发表于 2010-12-18 20:19:43

:amazing:看上去像是在说oh shit
钱塘知府 发表于 2010-12-18 17:28 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
oh shit 10086

tjm1068 发表于 2010-12-23 20:31:42

鸦鹊儿o tshieq n
页: [1]
查看完整版本: 鴉鵲