梅玺阁主 发表于 2008-2-21 08:36:06

[梅玺阁上海闲话] 十三点

  如果说“五个字头”的沪骂太过粗俗,有损上海形象,而“戆徒”又不够“雅致”,体现不出上海风采,那么“十三点”可谓是极具上海特色的一个词了。
  “十三点”到底是什么意思,要看语境,在不同场合、不同心境下发生的“十三点事件”,会有截然不同的意思,说其“大相径庭”并不为过。
  打个比方,甲女见有快递送花给乙女,便问究竟,乙女说“伊呀,十三弗啦,”面带羞容而又充满喜悦,不问可知,这个送花的“十三点”必是她心仪的追求者,这声“十三”乃是又喜又爱。
  同样情况,若乙女不耐烦地说“啥人啦?哪能介十三搿啦!”那么这句“啥人啦?”故然是明知故问,不过多半就算当面相见,那女的也未必肯与他相认。既然已经到了“不愿认识,不屑认识,不承认认识,就是不认识,情愿不认识”的地步,那么这位男士还要殷情送花,所谓“热面孔去贴伊冷屁股”,就真正有些“十三点”了。
  所以,“十三点”或者“十三”一词,本身就有点“十三”,一会儿这样,一会儿那样,捉摸不定,没有准数,有时甚至“只可意会,不可言传”,我们不妨研究研究“十三”的出处,再来搞清它的真正含义吧。
  最最普遍的一种说法,是说“痴”字的笔画是十三笔,我数了一下,的确“痴”是十三画,然而问题就来了,用笔画的暗语的确有之,比如说某人得了“廿八划”的病,则是指其犯了相思。“十三点”一词由来已久,至少解放前就广为流传了,可解放前用的是繁体字,“痴”字写作“癡”,竟有十九画之多呢,或许“十三”另有来源。
  中文字说不通,有人想到了西洋词,说“十三点”来源于英文的hysteria,这个词是“癔病”的意思,“痴”是智力障碍,而“癔”则是精神障碍。Hysteria还有一个音译,名气就大了,便是“歇斯底里”也,然而“歇斯底里”这个音译好像和“十三点”的读音相去甚远,也不足信。
  西洋词说不通,也有人想到了西洋典故,基督耶稣不是被第十三个叫做犹大的人出卖的吗?所以西方人避讳“十三”,因此当时的西洋建筑诸如国际大饭店、金门饭店之类的,过了十二层便是十四层,决计没有“十三层”,会不会十三点的出典与此有关呢?听着倒有点像,只是这“点”又从何说起呢?
  最后还有一种说法,说是老式的自鸣钟,到点报时,一点一响,十点十响,若是敲出十三响来,岂不是自鸣钟发了神经,有点痴头怪脑?所以这种现象叫做“敲乱钟”,而既然敲了十三响,不就是“十三点”的钟吗?这种说法虽然逻辑上很说得过去,但是可信度并不高,哪会家家户户常敲乱钟,以至于形成一句俏皮话的啊?若是海关的自鸣钟经常敲错,那可不仅仅是“十三点”的问题了……
  所以,十三点的出处各有各说,都很“十三”,没有定论,好似上天注定了“十三点”,就是一个“十三”的词。
  “十三点”或许是一种“隐语”,隐语的意思就是很难考证,否则也就不是隐语了。“十三点”一词,本身就有许多的隐语。
  最引人一笑的要数千古浪漫的梁山伯与祝英台故事了,本来好好的一双碧人,偏偏名字起得不好,梁山伯在上海里读作“两三八”,加在一起就是个“十三”;你加在一起叫十三倒也罢了,偏偏书僮“四九”加在一起也是个“十三”。正是这对“十三”,面对一双女扮男装的佳人,数年竟不知对方情义,实在“十三”得紧了。
  有时,不方便说人十三点,或是觉得说着不雅,也多用隐语,比如“B拆开”就是,把字母“B”拆开,就成一竖一弯,加在一起,就是“13”;又有说人“电话听筒”的,因为据说老式的电话听筒上有十三个小洞,所以就成了“十三点”隐语。
  在上海,“十三点”一词为女人专用,只有女人能用,这三个字从娇滴滴的美女嘴中吐出,便有了灵气,若是一个五大三粗的落腮胡壮汉嘴里也迸出“十三点”三字,那么恐怕此人本身就有些“十三点”了。
  或许,“十三点”还真是从钟表来的,因为十三点的隐语还有“十二点六十分”,十二点再加六十分钟,不就是十三点吗?与此相同的,还有“十一点八刻”的叫法,加在一起,也是“十三点”。
  关于“十三点”的起源,还有种说法是从牌九而来,牌九的最基本玩法,是将两张骨牌上的点数加起来,比如一张牌上面是2点,下面是3点,而另一张上面是3点,下面是4点,那么这两张牌加起来就是12点;同样,如果一张牌上面是1点,下面是5点,加上一张上面是1点下面是6点的牌,总共就是13点了。好玩的是,后面两张牌分别叫做“幺五”和“幺六”,并排放在一起,就是[这两个字要制作一下,就是两只牌九的牌色],活象一对不搭调的烛台,“不搭调”就是“不入调”,就是“呒没腔调”,所以“十三点”的另一个隐语就是“幺五幺六”,如果说“搿个人幺五幺六”,就是说他“十三点”了。
  这是将牌的点数加起来骂人,说来也好玩,可以加成13的牌有许多,却偏偏“幺五幺六”专门用来指代13点。
  无独有偶,崇明人也说“十三点”,并且还有歌谣,唤作“唔给乌虫乌来汤汤赫,点半点半两点半,过了三点四点半”加在一起,也正好是“十三点”。
  上海人,有时并不说全“十三点”三个字,因为三字连续,中间的字是扬声,很难读清,所以也常变读为“十三”两字。

泖港人 发表于 2008-2-21 12:40:00

乡下另有一骂人话叫“幺三”,也是女性专用的,男的一般不用,跟十三有区别和联系吗?幺三还可以扩展为“踱幺三”,这个踱是《三笑》中踱头的踱。

热度 发表于 2008-2-21 18:22:55

我至今仍清晰地記得初中時,沒幹啥 13·事情 卻被女生罵『十三點』,還畀伊拉的用語:三點式:excuseme:

mandarin 发表于 2008-2-21 18:26:23

这种疯疯癫癫痴姑娘睬伊拉爪啦

轧闹猛 发表于 2008-2-21 20:48:38

貌似是卖屄佬个职称

原帖由 泖港人 于 2008-2-21 12:40 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
乡下另有一骂人话叫“幺三”,也是女性专用的,男的一般不用,跟十三有区别和联系吗?幺三还可以扩展为“踱幺三”,这个踱是《三笑》中踱头的踱。 ...

梅玺阁主 发表于 2008-2-22 08:49:31

哈哈,关于"幺二"和"长三"我熟,以后的文章会有提及.

mandarin 发表于 2008-2-22 10:18:43

原帖由 z200052 于 2008-2-22 07:09 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
我所知的“幺三式”是一种姿势(pose):牌九“幺三”的图形是斜的三点和下面的一点,“幺三式”就是说站的时候不能笔笃势直,上下身要成一定角度,这样才有样子。这个多数是指戏曲演员在台上的站姿。交通警要这样站,只怕会出交通 ...

闲静有似daffodil
行动好比willowby
页: [1]
查看完整版本: [梅玺阁上海闲话] 十三点