z200052 发表于 2007-11-5 16:51:05

拜吴语之赐

我的识字阶段,除国语课要用国语读课文外,其他科目师生都是讲上海话的。我认字并不限于国语课,其他课上也认字的,再说国语先生不上国语课的时候也讲上海话——她也上算术和后来的外语。因此,我的基本词汇是上海话版的。
近些年来,发现出版物上常有广泛写错的字,觉得不大好理解。渐渐地弄明白了,这些字一般是“别字”,上海人叫“白字”,其特点是普通话里同音而上海话里并不同音。例如:
Complex,一般译成“情结”,可是现在写成“情节”的有一堆。
“即使”和“既是”,前者是一个词,后者是两个词,而且相遇机会并不多。现在在该写“即”的地方常见到“既”。
“经典著作”里的“经典”,现在被“精典”抢掉不少生意。
这些字里面,本字和别字在普通话里是同音字或仅声调不同,在吴语里面有的声调不同,多数是尖团有异。从小就认得的字,即使改读普通话,也知道它们并不同音,于是就不会弄错了。
这才感觉到,拜吴语之赐,我少写了不少白字。

吴人 发表于 2007-11-5 17:18:01

是啊是啊。吴语 的 地 得 不混的,不过现在小孩估计搞不清了。。。

大椿 发表于 2007-11-5 17:35:27

网络上瞎搞文字游戏,也是罪魁祸首……哈哈

疁城小囡 发表于 2007-11-5 18:28:48

现在吴语区小孩 的得地 的混淆情况与北语区并没有什么明显差异。

piggy 发表于 2007-11-5 19:02:00

呀,从没有想到用午于来区分呢
好点子

mlk 发表于 2007-11-5 20:07:42

的得地是北方词汇 什么叫用吴语区分?

双相障碍 发表于 2007-11-5 20:24:05

可以文讀。

热度 发表于 2007-11-6 00:48:03

原帖由 piggy 于 2007-11-5 19:02 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
呀,从没有想到用午于来区分呢
好点子差眼沒看懂:L

lieukehli 发表于 2007-11-6 02:49:24

还比方讲“做”搭“作”也是普语极容易混淆,而吴语区分得<strike>色色</strike>煞煞清

疁城小囡 发表于 2007-11-6 04:36:53

做作分清了,色煞又混了,可怜的老刘。。。

lieukehli 发表于 2007-11-6 06:57:34

:excuseme:

热度 发表于 2007-11-6 11:28:00

分不清eh ah弗算啥呃大事體:plotting:
∵我也經常埃恁:aaa: :crying:

piggy 发表于 2007-11-6 12:11:20

比如慢慢叫,叫就用地

泖港人 发表于 2007-11-6 15:59:55

的地得应该蛮简单个咾,哪恁还会搞错?

z200052 发表于 2007-11-7 11:16:30

“的、地、得”是会者不难,难者不会。认真说来,只要懂点基础语法,很好区分的。问题就在于学校里语法教学早就淡化了,而且规定不考,于是教师就乐得少教或者干脆不教。最主要的是看文章的人不在意。以前,在履历上有错字、病句,就是落选的原因;现在要是讲究这些,大概会被指为苛求——看材料的人说不定自己也不甚了了。

热度 发表于 2007-11-7 14:56:58

從詞組結構上來講,日語裏頭是沒“得”出來機會呃
但是,接續體言or用言各用嚡裡隻助詞,分得很清晰。要是な、の、い、たる、く、て、に功能被混淆的話,句子是完全弗敢想呃:crying:就怪拼音de“統一”了的地得!
原帖由 z200052 于 2007-11-7 11:16 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
“的、地、得”是会者不难,难者不会。认真说来,只要懂点基础语法,很好区分的。问题就在于学校里语法教学早就淡化了,而且规定不考,于是教师就乐得少教或者干脆不教。最主要的是看文章的人不在意。以前,在履历上有错字、病句 ... 我就蠻注重搿種方面呃
結果經常性被人家講“儂人哪恁介一本正經呃啦?腦子有毛病是va?”

[ 本帖最后由 热度 于 2007-11-7 14:59 编辑 ]

吴人 发表于 2007-11-7 15:38:28

吴语不会混啊。
口语里,慢慢里的“里”可以作为“地”的变体。补语“得”我们就用“得”,“的”么用“个”,咋会搞。。。

z200052 发表于 2007-11-7 16:57:46

在上海话里,定语和中心词之间用“个”,状语和中心词之间用“叫”,中心词和补语之间用“得”或“了”。“伊弗肯听我个闲话,偏弗肯慢慢叫扫,侬看扫了像阿乌脸。”中心词和补语之间本来多用“得”,现在说“了”的占了上风。“个”、“叫”和“了”都只是拟音,特别是“了”,写在书面上会让人以为是写了错字。

泖港人 发表于 2007-11-7 17:06:40

呵呵,松江话的“了”这个地方用“来”或“得来”
我气得来阿普阿普---呵呵侪是发音,勿晓得正字

热度 发表于 2007-11-7 19:22:19

潽?
页: [1] 2
查看完整版本: 拜吴语之赐