吴人手头有呒台州话罗马字圣经?
RT..另有没国语版的??
现在知道台州话圣经是用温岭话写的了..
所以我考虑着把他们给翻译了.. 楼上口气不小 小他他这么强:lauloe 原帖由 dorp 于 2007-6-17 12:46 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
RT..
另有没国语版的??
现在知道台州话圣经是用温岭话写的了..
所以我考虑着把他们给翻译了..
哪能晓得是温岭闲话写个呀?
国语版么网上铺天盖地,搜搜就好。
台州目前只有几张样本。全本到底阿有,我要问问人家。
不过我觉着全本翻译弗大可能。。翻到后来就吃弗消哉。还弗如翻两张意思意思。。。 原帖由 吴人 于 2007-6-17 17:12 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
哪能晓得是温岭闲话写个呀?
国语版么网上铺天盖地,搜搜就好。
台州目前只有几张样本。全本到底阿有,我要问问人家。
不过我觉着全本翻译弗大可能。。翻到后来就吃弗消哉。还弗如翻两张意思意思。。。 ...
阿可以个...学习倷个苏州话翻译翻译几张..
台州基督教区,教风以南台最盛..
东越说是温岭话写个..
忖来阿是蛮对个..he个字似乎是证据之一..
页:
[1]