《武林外传》方言版
http://www.youtube.com/watch?v=su6n9ymrgmUhttp://www.youtube.com/watch?v=YG1L4Mktky0
haha
上海话 崇明话 绍兴话 四川话 苏北话。。。;P 绍兴话忒好孛相哉。。。。。苏北话调调也交关好笑。。。。;P不过居然 百 念 pE个。。。。
Gundam SEED 上海话恶搞
http://www.youtube.com/watch?v=1pJByJoAWzY笑煞。。。。 迭个苏北闲话侬vio去听个:o “滑”居然弗念huaeh,念huah个,就是kang啦,从来朆听到过苏北话“讲”字不腭化的,半念paen个,苏北闲话咸山摄三分个呀,弗标准来死
至于重庆话么,她爹明显是吴人模仿的。。。
那个“绍兴话”么,应该像是宁波话,很多词汇都是宁波话的,但知章组不变舌面音又不像是宁波话,应该是甬绍混合口音
崇明话明显有跟着上海话跑的嫌疑……
[ 本帖最后由 弗是吴人 于 2007-3-23 11:49 编辑 ] 看完了,还有吗 只有两集漏出了,惠兰出现那集,还有江湖月报采访那集。全都录好了,不料被禁,真是郁闷 原帖由 showay 于 2007-6-1 01:26 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
只有两集漏出了,惠兰出现那集,还有江湖月报采访那集。全都录好了,不料被禁,真是郁闷
啥个被禁?网浪也弗许贴? 还不错啊
有宁波话的《武林外传》,可惜没有下载地址啊 果然崇明话是靠着上海话,不过有个词“寡妇”竟然读成guavu。。。我倒 这个苏北话太南京了…… 这个崇明话怎么听起来这么变扭啊!
看来我的发音进一步变异le
[ 本帖最后由 hizu 于 2008-2-13 05:31 编辑 ] 蓋爪:knock: 原帖由 杰落清东 于 2008-1-30 19:54 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
这个苏北话太南京了……
佟掌柜一听就是豆豆姐姐给配的音,她是南京人啊
其实话说回来,滑稽戏、评弹之类吴语曲艺里演员学的“苏北话”也就这样了,真要来比较标准的江淮官话其实不是很容易听懂 标准的江淮官话……以嚡裡爲標準音呢?合肥、馬鞍山、南京、揚州?:tsohnih: 标准的江淮官话与江淮官话的标准音不是一回事,可以是各个方言点的,但具体到每一个点的方言,都有着一个标不标准的问题 难得去埭水木语言学版竟然看着司马休地同志。。。
竟然有个人斩钉截铁咾讲:“毗陵小片和苏沪嘉小片不可以(通话),是完全不可以”。:flying: 水母ms有个很很节棍北京人poly啥啥 原帖由 吴人 于 2008-2-13 21:36 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
难得去埭水木语言学版竟然看着司马休地同志。。。
竟然有个人斩钉截铁咾讲:“毗陵小片和苏沪嘉小片不可以(通话),是完全不可以”。:flying:
竟然去那里考古。。。这个帖被合集有好一阵了
另外,跟倷讲过哉哇,“修迪”。。。 原帖由 mandarin 于 2008-2-13 22:14 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
水母ms有个很很节棍北京人poly啥啥
polyhedron,“多面体”的意思。大一时学美版物理总算有点功效:singing:
页:
[1]
2