衢州城里话老底子是乡下话
本帖最后由 北韓 于 2015-1-20 09:54 编辑衢州城里话几个白读词汇
超生(投胎)=chiau shian、乡下音:chiausaen
老兄=lau shian、乡下音:lau haen
细(小)=shia、乡下音:shia(西乡)、shie(东乡),
泥水(泥水工)=nie shyu,乡下=nia shiu(西乡)、nie shiu(东乡).....渧(滴)=城里读tia,乡下也读tia,皇帝=城里读ghuaon ti,乡下是ghaon tie
黄昏=城里读ghaon hun,乡下读ghaon huoenuaon读aon是西乡话特征,荒慌=haon、黄王皇=ghaon
光=缸、框圹=康
备注:地、剃、抵 城里=di、thi、ti,乡下=dia、thia、tie ,i读ie、ia是乡里腔的特征
城里话这些白读多同乡下,由于不断受到明清官话、外来人口、贸易人、近现代又受到普通话影响形成了现在衢州话。
語言流變嬗變是正常的 热度 发表于 2015-1-20 08:57 static/image/common/back.gif
語言流變嬗變是正常的
所以城里话被称作“三夹屁”,也叫三夹比。意思是-杂交语。 本帖最后由 cnzjqz 于 2015-6-21 22:30 编辑
这个真的不好说,乡下有很多地方他们的祖上也是从外地迁来的。哪个更正宗,是要看古语读音来定的。而且自古至今,城与乡之间,都以城里为中心,一般情况下,各种事物肯定都以中心的为标准
cnzjqz 发表于 2015-6-21 09:17 static/image/common/back.gif
这个真的不好说,乡下有很多地方他们的祖上也是从外地迁来的。哪个更正宗,是要看古语读音来定的。而且自古 ...
衢州城里城外从来不是一家门,从河南郑州人郑平始建峥嵘城开始就不一样,城内是外来军将官宦移民,城外是浙江本土山越人 混血了 Salomé 发表于 2015-10-28 21:34 static/image/common/back.gif
衢州城里城外从来不是一家门,从河南郑州人郑平始建峥嵘城开始就不一样,城内是外来军将官宦移民,城外是 ...
也不会,好多乡下村落迁衢始祖最早就定居城内,例如我们那一宗就是北宋做官定居衢城-止马湾(今孔庙后面菱湖边上),后代移居乡下。
页:
[1]