吴人 发表于 2007-1-6 13:13:31

商业艺术南辕北辙 说方言的电影难成大气候

2007年01月05日 10:00:16 中财网


  2006年《疯狂的石头》红遍全国,这部以四川方言为主要对白的电影除了以300万元的投资狂赚2200万元票房之外,更让一句广东方言"顶你个肺"成为一时流行语。千奇百怪的汉语方言正在受到中国电影的青睐,这让很多人甚至把方言当成中国电影的新救星,可方言电影真能包打天下吗?
  疯长如雨后春笋
  中国的方言电影其实由来已久,上世纪60年代就有以四川方言拍摄的《抓壮丁》,后来国家推广普通话,方言在银幕上很长时间几乎销声匿迹。直到90年代初东北话在电视小品中幽默效果的显现使得大众再次对方言发生兴趣。从第五代导演到第六代导演,以方言为主要对白的电影如雨后春笋般涌现。
  先是张艺谋带头,在《秋菊打官司》《有话好好说》中使用了陕西方言,此后又在《一个都不能少》中用了河北方言;贾樟柯在他的故事片《小武》《站台》《任逍遥》《世界》《三峡好人》(2006)中都使用了他老家的山西话;戚健在《天狗》(2006)中也用了山西话;李玉的《红颜》和王光利的《血战到底》 (2006)都用了四川话;姜文在《鬼子来了》中用了唐山话。
  还有,王超的《安阳婴儿》、顾长卫的《孔雀》和陈大明的《鸡犬不宁》 (2006)都用了河南话,王超的《江城夏日》(2006)用了武汉话,陆川的《寻枪》用了贵州话,郑克洪的《沉默的远山》用了土家方言,章家瑞的《芳香之旅》(2006)、刘杰的《马背上的法庭》(2006)也各用了一种云南方言,杨亚洲的《美丽的大脚》用了陕北话,《泥鳅也是鱼》(2006)用了胶东话,雪村的《新街口》(2006)用了东北话,侯咏的《茉莉花开》(2006)用了上海话……
  商业艺术南辕北辙  


  导演们如今为何如此喜欢使用方言?大体可以分为为了商业和为了艺术两种。
  北京电影学院教授杨海婴把这两种功能归为制造喜剧效果和意识形态修辞,前者如《疯狂的石头》《鸡犬不宁》,后者如第六代导演的电影。"为什么有的影片取了河南话、山西话,而不是正宗的普通话?我觉得是表现边民们的状态。普通话代表主流、正宗,方言代表边缘、非主流。第六代导演非常明显地要表现主流之外的小城镇的生活状态,所以用了带口音的人,让他们说地方话,以便和社会主导的声音区别开来。"
  杨海婴说,近年来的电影特点是多种风格杂糅,《疯狂的石头》中的四川方言更多是喜剧意味,而《鸡犬不宁》写的也是"被生活甩出来的人",因此同时具有意识形态修辞的效果;同时,贾樟柯们最初使用方言带出一种国际关注、一种艺术风潮的时候,是有意识形态修辞的,但后来就成了商业卖点。
  对艺术目的的另一种解读是"纪实美学"。影评人、编剧程青松认为,贾樟柯用山西方言是出于一种真实的考虑,一些东北话的电视剧也是让大家感觉到真实,而如果一个故事发生在北京、古代,或者一个比较虚幻的环境里,用方言就没必要了。"第六代和宁浩用方言是南辕北辙的,一个是纪实美学风格的追求,一个是很夸张的,戏剧性的,商业的。"
  北京师范大学艺术与传媒学院副院长周星认为,当电影表现特定地域时,只有用方言才能让人们更觉得亲近、自然,而老百姓也具有对方言的欣赏趣味,因此特定的方言电影总会吸引特定地区的观众,才有了今年《疯狂的石头》在川渝的火爆,《鸡犬不宁》在河南的热烈和《三峡好人》在山西的受捧。
  非主流终难成气候
  方言电影虽然取得了不错的票房,也赢得了不少国际奖项,但由于各种限制,终难承担更多的使命。
  第一个就是观众能否听懂的问题。周星说,国产电影的首要目标还是让大部分中国人听懂,因此还是要以普通话为主,必要的人物在必要的场合带上方言会增添活跃性、现实感和亲近感。"《疯狂的石头》如果没字幕的话很多人都看不懂。……方言电影不能成为主流,如果方言到处乱飞,不但观众对方言的新鲜感会降低,汉语的纯洁性也会受到影响。"
  程青松也认为,如果电影中广东人都说广东话,上海人都说上海话,观众是很难接受的。"方言电影并没有成为一种流行的趋势。《疯狂的石头》的成功不代表整个大众都喜欢方言电影,那只是一个个案。"
  中影星美院线负责人贾莹莹向记者证实,《疯狂的石头》和《鸡犬不宁》两部影片在偏北方的地区票房成绩更好一些,尤其是《鸡犬不宁》,有的场景一些南方观众不是很理解,因此方言电影还是有一定地域局限。"流行的、高票房产出的影片还是以普通话为主的,这种有方言的影片还是小众的。大投资的电影多数都用普通话。"
  最明显的例子就是冯小刚,他前些年的电影中人物满嘴京片子,但近来他不但大部分用标准普通话、而且请来港台的大牌艺人。贾莹莹指出,此举无疑是因为他不想自己电影的票房仅仅在北方。
  事实上,很多方言电影的成功也并非归功于人物口中特殊的腔调。程青松说,《红颜》与《三峡好人》的获奖与方言无关,而是因为它们真实,方言只是表达真实的手段。
  周星说,越是小众的电影越允许方言表现真实感,但是如果要扩大影响,还是要以普通话为主;而方言的贡献就在于提示人们,电影无论用普通话还是方言,内容是第一位的,其他都是点缀。"从各方面来说,方言都不是电影的方向,作噱头可以,但不是根本之道,根本之道是内容。"(白瀛 斯晓雪)

大椿 发表于 2007-1-8 13:41:31

当年苏州张幻儿剧团演出滑稽戏《满意不满意》红极一时,后拍成电影有两个版本,即地方话与普通话两种配音。我看过普通话的,简直味同嚼蜡;然而,若请北方人看原版电影,周围南方人笑弯了腰他却因为听不懂吴语而一头雾水。难啊!
页: [1]
查看完整版本: 商业艺术南辕北辙 说方言的电影难成大气候