传言
本帖最后由 乌程仔 于 2013-9-19 19:54 编辑旧日一晚,参加浙大一个舞会,碰上一个日本留学生,那时我的日语水平很低,想练练口语,就和她谈了几句,其间用到了~~bakari(光光)。
翌日,一个同事就捉弄我,他问“听说你对那个日本人连巴格亚路(bakayaru,混蛋)都说了,是不是?”大概有人把bakari听成了bakayaru了。我只能笑笑,这也正常,嫉妒,这就是传言。 ばかり漢字是許,而且一般作為副助詞不寫漢字;ひかり纔是光 ばかり漢字是許,而且一般作為副助詞不寫漢字;ひかり纔是光
不是,我说的ぱかり是光光的意思。 是ばかり弗是ぱかり 我打的是ばかり啊 我直接複製文字,是ぱかり
页:
[1]