番禺
番禺,作为地名是Phoe Yu.胡普里头叫Pan Yu. 一律有别于番薯、番茄之Fae。但是长久以来上海99%嗰人侪拿伊拉一律读作Fae。
其实,是弗是真嗰有必要单独为一个地名去单独圈出一只读音呢?
古无轻唇音,和肥皂念皮皂一个道理 《廣韻》普官切《集韻》《韻會》鋪官切,竝音潘。番禺,南海地名。《史記·貨殖傳》番禺,亦其一都會也。珠璣,犀,瑇瑁,果布之湊。《左思·蜀都賦》蒟醬流味於番禺之鄕。《釋文》番,音潘。《註》西北牂牁江廣數里,出番禺城下。 本帖最后由 乌程仔 于 2013-8-10 12:16 编辑
其实,是弗是真嗰有必要单独为一个地名去单独圈出一只读音呢?
有必要,地名是不能乱读的。番禺(panyu),在粤桂琼番禺的番都是从普通话的pan变来的,读fan或fe是错的。 phoenyu
另,99%啥辰光啥人統計箇?我身邊親眷儕講【phoe nyu路】。蕃瓜弄倒是fae。
蕃薯 番茄 番邦 藩籬 吐蕃 潘仁美……:tsohnih: 我身邊親眷儕講【phoe nyu路】。
p'фhry 乌程仔 发表于 2013-8-9 20:27 static/image/common/back.gif
我身邊親眷儕講【phoe nyu路】。
p'фhry
hr是啥聲母?鼻音ɳ脫落了? 热度 发表于 2013-8-10 17:34 static/image/common/back.gif
hr是啥聲母?鼻音ɳ脫落了?
浊零声母 乌程仔 发表于 2013-8-10 18:07 static/image/common/back.gif
浊零声母
作家曹禺呢?
對偶、公寓呢?
萬元戶呢? 曹禺hry
對偶ngeu、公寓hry
萬ve元戶 嗯,禺nyu,笔误。
99%是本人近廿年来观察结果,事实啷,除脱本人屋里向,外头永远听到嗰就是fae,早几年最多是卖票员,乃朝是差头司机顶多。当然平民老百姓也是一律迭恁读法~ 乌程仔 发表于 2013-8-11 09:21 static/image/common/back.gif
曹禺hry
對偶ngeu、公寓hry
萬ve元戶
儂好算老猩猩派口音了 热度 发表于 2013-8-12 11:15 static/image/common/back.gif
儂好算老猩猩派口音了
哪里错了? 现在口音很乱的,还有很多人把五原路念成鱼原路。念错不是理由。
倒是记得楼主主张把胶州路念成高州路,所以其他人不要惊奇了。 我是不是有说过“胶州路”一事我不记得了,但是倒也符合我的看法。白读至上原则。
五原路读成u nyoe lu实在教条腐败。 本帖最后由 乌程仔 于 2013-8-12 16:44 编辑
mandarin 发表于 2013-8-12 12:13 http://wu-chinese.com/bbs/static/image/common/back.gif
现在口音很乱的,还有很多人把五原路念成鱼原路。念错不是理由。
倒是记得楼主主张把胶州路念成高州路,所 ...
五原是念ngniY的,胶州念kaotseu也不能算错。 看到伐看到伐 雖說膠州從小聽到便是Ciau Tseu, 但擺到今天,凡事就值得反覆推敲跟摔打。kau tseu讀法應該被稱道!
五原讀U nyoe雖說老一代周圍居民確是如是讀法,但根本無法說明任何問題。 本帖最后由 乌程仔 于 2013-8-13 13:43 编辑
mandarin 发表于 2013-8-12 19:46 http://wu-chinese.com/bbs/static/image/common/back.gif
看到伐看到伐
看见? 不过胶州的胶念tcyiao的确已经是约定成俗
页:
[1]
2