sacheong 发表于 2012-1-8 16:10:24

打撲克牌時候 三個帶兩個怎麼說?

本帖最后由 sacheong 于 2012-1-8 16:13 编辑

比如出777帶88 怎麼說?

我家說三只七俘虜(fu-lu),貌似上海也是這麼說的?但是聽一個太倉朋友說 他們說foh-loh而不是fu-lu,所以問問大家都怎麼說。。

mandarin 发表于 2012-1-8 17:54:59

洋泾浜相关的还有一个混账王八蛋风炉,据说蛋风炉是damn fool。。。

hotline110 发表于 2012-1-8 18:59:44

这个楼主不讲,我也忘了,因为我多年不打牌了,特别是争上游这种。
楼主一讲,我想起来了,这种湖州叫【hoh loh】(霍落),好几十年前的叫法了。

吴人 发表于 2012-1-8 21:18:57

俘虏,同宁波。

张亦默 发表于 2012-1-8 21:38:30

上海还有一种叫法叫“一夯”。大家听到过伐?

宁北宁2 发表于 2012-1-8 23:35:43

老城也是读“三X(fu-lu)”的,但我感觉这个不是“俘虏”。因为城里的“俘虏”是读fu-lou,后字的虏(lou)模韵收的是双元音-ou而不是-u音,与吴人老大的松嘉湖口音(模韵多收单元音-u)情况不同。所以他读不出有异,而我能读出。

所以,宁波的所谓“三X(fu-lu)”的后字应该不是“俘虏(fu-lou)”,这一点北仑的情况应该和三江没有区别。

benojan 发表于 2012-1-9 12:28:45

三7带两,只有三7叫「三七清顿」。

热度 发表于 2012-1-9 15:44:03

俘虜:drown:呼嚕?

泖港人 发表于 2012-1-9 18:49:36

Fulu,fuha两种

宁北宁2 发表于 2012-1-9 20:30:06

full horse 虽然离谱了些,但确实不能完全排除。现代英语中这类现象比比皆是,尤其是对半元音w和通音h而言:

tell him 连读可以读作 tell-im,这里的h可以不发音。而前面的边音-ll尾发生类似法liaison(联诵)的情况
Fulham,英超的富勒姆队,-ham的h不发音
David Beckham,大卫.贝肯姆,-ham的h不发音
University of Nottingham 诺丁汉大学。但按真实发音却是“诺亭厄姆大学”,-ham的h不发音
University of Warwick 华威大学。但按真实发音却是“沃瑞克大学”,Warwick读作Warrick。第二个w字母是不发音的
Greenwich Mean Time 格林尼治时间。而不是格林威治时间
Sandwich 三明治。读作“三尼治”而不是“三维奇”
Sedgwick (英国姓氏)读作塞奇克,而不是赛奇威克

英国英语是日耳曼语族中除荷兰语之外h读哑音情况最多的第二大官方语言。

人人头 发表于 2012-1-18 14:44:30

苏州说 fu44lou21
页: [1]
查看完整版本: 打撲克牌時候 三個帶兩個怎麼說?