shenyileirob 发表于 2012-1-2 12:51:30

工尺谱唱名的读法

吴语中工尺谱的唱名‘合四一上尺工凡六五乙’怎么读?普通话中‘尺’读‘扯’,粤语的读音更全不是如字。 懂昆曲的应该有知道的。

mandarin 发表于 2012-1-2 13:46:09

和四上尺工虑五

http://www.tudou.com/programs/view/fcAIRMy7zlk/

mandarin 发表于 2012-1-2 13:47:58

四因为是低音容易唱成士,后来粤剧就索性这么记录

shenyileirob 发表于 2012-1-2 14:06:49

mandarin 发表于 2012-1-2 13:47 static/image/common/back.gif
四因为是低音容易唱成士,后来粤剧就索性这么记录

强大!赞!
听起来似乎破字和粤语是一样的。
能不能准确地写成吴语拼音,比如‘六’是liu还是lieu呢?

mandarin 发表于 2012-1-2 14:15:04


北京音的lieu是liu的裂化,不裂化也会演变成ly

粤剧念法也是官话系统http://weibo.com/1720052732/xD3wAhEYX



shenyileirob 发表于 2012-1-2 20:08:55

mandarin 发表于 2012-1-2 14:15 static/image/common/back.gif

北京音的lieu是liu的裂化,不裂化也会演变成ly



明显是白读。否则‘粥轴肉’也是裂化?

mandarin 发表于 2012-1-2 20:56:01

裂化和文白又不冲突,裂化是音理,文白是层次

shenyileirob 发表于 2012-1-2 21:23:38

本帖最后由 shenyileirob 于 2012-1-2 21:30 编辑

先不管北京,我听石小梅唱得很像是苏州的leu而非liu。不过唱腔会改变元音的绝对高度,也未可知。

mandarin 发表于 2012-1-5 18:06:10

leu么就是ly放松一点

shenyileirob 发表于 2012-1-5 19:42:45

mandarin 发表于 2012-1-5 18:06 static/image/common/back.gif
leu么就是ly放松一点

我印象里么,苏州i, iu是有些擦的,所以拼命在注意那一点。后来一想唱和说毕竟不一样,这样现在听听又有点像leu。有没有业内人士指点指点啊?另外其它剧种呢?
石小梅清浊倒唱的相当清楚,颠覆了我对苏州话的一贯认识。先前一次听施斌聊斋,把‘家主婆’的‘婆’说得像phou差不多,我们两浙东路人士真当吃不消的。
另外还有南京的一个版本,完全清浊莫辨。

吴人 发表于 2012-1-5 21:07:44

苏州 婆 韵母是u的,只有唱评弹时会裂化。

mandarin 发表于 2012-1-5 21:54:00

擦化也是晚近特征了,再擦下去可以变南京以西的什么话了
页: [1]
查看完整版本: 工尺谱唱名的读法