shenyileirob 发表于 2012-1-2 11:50:02

ghausau&‘快快’khuakhua

宁波话里两个词都表示“赶紧”,但是细究来用法是不一样的:
ghausau多用于祈使,意在催促,被修饰的过程尚未发生:Ka晏lih, ghausau爬起。Ei~tsoh!
快快多用于陈述,意在描述形势紧迫,被修饰的过程已经发生:渠快快奔到学校,还是迟到。
如果都只解释为“赶紧”显然就无法体现两个词的区别。如果一定都要用一个词对译,前者是“快点”,后者是“连忙”。但在词典中即使这样处理,信息的冗余度还是不够的,所以还需要有限制性的说明,这是难点。

热度 发表于 2012-1-2 12:32:06

彷彿 さっさと 和 速やか 之別
页: [1]
查看完整版本: ghausau&‘快快’khuakhua