不着调
北语说“不着调”,上海有一个对应的说法“弗zah调”。都是指行为有悖伦理,多指性骚扰一类的事。是本来南北都有这个说法,南方的中间一字读音变了呢,还是本来是谁的,“流窜”到谁那边去了,途中走了调呢? 是“不入调”吧~ “着”应该读作tsah, ~颜色。 本帖最后由 tjm1068 于 2011-11-24 11:17 编辑
着衣 tsah
火着 zah 我们是不入zeh调。 我们也是弗入调,如果是很坏的人的话是恶弗入调 弗搭調 无不引调 讲入调 吴人 发表于 2011-11-24 12:48 static/image/common/back.gif
我们是不入zeh调。
+1 我觉察意思勿同:勿着调: 事体做着呒边际; 勿入调(liau):人勿出头年
入调/着调=靠谱 勿入调、
页:
[1]