z200052 发表于 2011-11-24 06:59:04

不着调

北语说“不着调”,上海有一个对应的说法“弗zah调”。都是指行为有悖伦理,多指性骚扰一类的事。
是本来南北都有这个说法,南方的中间一字读音变了呢,还是本来是谁的,“流窜”到谁那边去了,途中走了调呢?

胶水 发表于 2011-11-24 10:08:51

是“不入调”吧~ “着”应该读作tsah, ~颜色。

tjm1068 发表于 2011-11-24 10:29:14

本帖最后由 tjm1068 于 2011-11-24 11:17 编辑

着衣 tsah
火着 zah

吴人 发表于 2011-11-24 12:48:11

我们是不入zeh调。

泖港人 发表于 2011-11-24 12:57:35

我们也是弗入调,如果是很坏的人的话是恶弗入调

热度 发表于 2011-11-24 20:24:27

弗搭調

寒寒豆 发表于 2011-11-24 22:19:48

无不引调

goon 发表于 2011-11-24 22:44:19

讲入调

z200052 发表于 2011-11-25 09:55:22

吴人 发表于 2011-11-24 12:48 static/image/common/back.gif
我们是不入zeh调。

+1

amorra 发表于 2011-11-27 11:26:59

我觉察意思勿同:勿着调: 事体做着呒边际; 勿入调(liau):人勿出头年

mandarin 发表于 2011-11-27 11:28:20

入调/着调=靠谱

富春山越 发表于 2011-12-16 22:37:29

勿入调、
页: [1]
查看完整版本: 不着调