南京话中的吴语词汇
1. 厄: "你厄吃饭了?"2. 晓得: "我不晓得."
3. 角粟: "我肚皮里角粟,不知吃了什么东西."
4. 作兴: "这事情不作兴做的啊!"
5. 浇头: "面上来个浇头,厄好啊?"
(还有很多,待续) 词汇没有必然的分界,这些词吴语用得比较多罢了。。。。 “晓得”。。这个四川人也说。。 不要老跟我帖拿分,一点内容都没有. 好意思啊?!
请看楼上一对
各位: 楼上一对终于熬不住一起来了. 在清瀾很有名的:那个"......主人"特长是封人ID, 那个"大橱...."专门删帖子. 一时不好动手就象这里一样"跟帖". 幸好清瀾还有其他管理员,否则就剩几个版主"自淫了.
现在来这里了, 目的一目了然,想在这里做管理员,以便象在清瀾一样举棍子.可怜这里还是初创.
我想在这里代表我们一群被封ID的朋友对他们说句话:
两位何不QQ讨论吴语呢? 非要到处丢人显眼? 原帖由 laker 于 2006-8-25 13:14 发表
各位: 楼上一对终于熬不住一起来了. 在清瀾很有名的:
那个"......主人"特长是封人ID, 那个"大橱...."专门删帖子. 一时不好动手就象这里 ...
早说你昏头,你看这主人和那主人是同一个人么。
讨论正经话题。
无关的无聊话题一律删除。
这里不是吵架和讨论别处事端的。
要吵架你们别处吵去,烦死了。
不要把这里搞得乌烟瘴气。
这里不是垃圾论坛勒色筒。 我过去曾经见过一本书(可惜由于时间太久,已经完全不记得书名和作者是谁了)浪说,勒浪前明时代,南京也说吴语,后来的几次大规模北方移民和难民的涌入,逐渐改变了南京的语系。就是现在。南京城南和城北的话就存在着很大的差异。所以,在南京话里保留者吴语的词素的现象,没有什么可奇怪的。 倒底是老苏州,讲了有道理. 原帖由 laker 于 2006-8-11 10:45 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
1. 厄: "你厄吃饭了?"
2. 晓得: "我不晓得."
3. 角粟: "我肚皮里角粟,不知吃了什么东西."
4. 作兴: "这事情不作兴做的啊!"
5. 浇头: "面上来个浇头,厄好啊?"
(还有很多,待续) ...
“晓得”是各处用得很广泛的词。
厄——??
角粟——??
这两个词我倒弗晓得 koh soh
“不消化”的意思 原帖由 serynade 于 2007-5-16 22:56 发表 http://www.wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
koh soh
“不消化”的意思
哦!我们叫“飩食” 厄——??
———————
可? 原帖由 在山 于 2007-5-21 12:14 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
厄——??
———————
可?
和苏州的 阿 一个用法,按理也是读 阿。
有种说法是来自 可。 因为“可”古音读,现在日语中也是这么读的,一旦声母弱化脱落就成了“阿”。 我印象中江蓝生曾推测这个“阿”来自“可”。
文章名字我记不清了,应该是收录于《近代汉语探源》或她的自选集。 原帖由 吴人 于 2007-5-22 00:55 发表 http://wu-chinese.com/bbs/images/common/back.gif
和苏州的 阿 一个用法,按理也是读 阿。
有种说法是来自 可。
正解 南京就读ah的
倒是扬州有用“可v”疑问的 发现格帖子点击率很高, 真格难为情一直呒没添新词汇, 准备等两日整理后继续.
页:
[1]